made in the Tender Offer or who makes an offer for Sales, etc. pertaining to a notification pursuant to the provision of paragraph 1 falls under the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. - 経済産業省, ここで、レンタル期限切れの商品があれば、商品管理サーバ1は、その利用者側の顧客端末6へ延滞通知を行った後において、顧客端末6側から契約レンタル期間の延長申込があった場合には、その申込内容に対応して当該契約レンタル期間を延長する処理を行う。例文帳に追加, When there is merchandise beyond its rental period, the server 1 notifies the customer terminal 6 of its user side of a delay notice, and subsequently extends the contract rental period in accordance with application contents in the case of receiving the application for extending the contract rental period from the customer terminal 6 side. pertaining to National Security, etc." Shipment and Packing, 5.1” in the Original Contract shall be amended as follows; ( 9‚MzÊSs0şs0W¿ŠT�gP–L0puj0‹0h0M0o0%R�Š �) T h e w o r d s t h e * * t h d a y o f * * * * * * , 2 0 * * s h a l l b e d e l e t e d a n d t h e * * t h d a y o f * * * * * * , 2 0 * * s h a l l b e s u b s t i t u t e d i n l i e u t h e r e o f . of the Great East Japan Earthquake (Act No. - 日本法令外国語訳データベースシステム, 短期商用訪問、企業内転勤、投資家、公私の機関との個人契約に基づく専門的な業務活動に従事する相手国国民について、一時入国及び滞在を許可するものとし、また入国の際の書面の簡素化、締約国における滞在期間及び延長可能回数などが規定されている。例文帳に追加, This EPA grants temporary entry and stay to short-term business visitors, intra-corporate transferees, investors, and natural persons who engage in work on basis of personal contract with public or private organization, and provides for simplified requirements for documentation at entry, duration of stay in contracting party country, and maximum number of extensions. 0ıVµPHhöNn04XT0 A r t i c l e 4 . - 金融庁, 4 租鉱権者及び採掘権者は、第二項の規定により存続期間を延長しようとするときは、経済産業省令で定める手続に従い、契約書を添えて経済産業局長に申請し、その認可を受けなければならない。例文帳に追加, (4) Holders of mining lease right and holders of digging right shall, when they intend to extend the period of duration thereof pursuant to the provision of paragraph (2) above, apply with contracts to and receive approval from the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry pursuant to the procedures prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. ÷ ï ï ä Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ó Ó Ä Ä ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ $dh 7$ 8$ H$ a$ $dh 7$ 8$ H$ a$gde² dh 7$ 8$ H$ $d, a$ for which the Tender Offer is made; hereinafter the same shall apply in this Section) may cancel the contract pertaining to the Tender Offer at any time during the Tender Offer Period (including the period to be extended under Article 27-8(8); the same shall apply in paragraphs (1) and (4) of the following Article, 27-14(1) and 27-21(1) and (2)). Pertaining to a Notification Pursuant to the Provisions of the Old Act, for which the period in which the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. 契約書の締結後、納期・追加料金・契約条件などさまざまな要件を変更をすることも多いですよね。契約書の内容を変更するときは「覚書」の作成が必要です。本記事では、契約書の内容変更時に作成する覚書 … Shipment and Packing, 5.1” in the Original Contract and the First Amendment of Contract, (本修正契約の前に関連条項の修正契約がある場合にその修正契約書について明記する。) shall be amended as follows; (船積及び現地調達期限が異なるときは別途記載。 shall not be conducted prescribed in Article 29, paragraph 3 of the Old Act has not expired (in cases where the period was extended pursuant to the provision of Article 30, paragraph 1 or 3 of the Old Act, the extended period) at the time of the enforcement of this Act, a non-resident who has given the notification may conduct the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. - 特許庁, 現下の経済・金融情勢を見ると、東日本大震災の影響や、欧州債務危機を端緒とする世界的な金融市場の混乱が続いている状況に鑑みれば、経済・株式市場が互いに悪影響を及ぼし、スパイラル的に悪化することを防ぐため、銀行等保有株式取得機構が、株式処分の受け皿、セーフティネットとしての役割を果たすこと、それから保険契約者の保護を的確に図るため、生命保険契約者保護機構が、セーフティネットとしての機能を万全に果たすことは、引き続き重要であり、十分な期間延長が必要であるというふうに考えております。例文帳に追加, In light of the current economic and financial situations, including the impact of the Great East Japan Earthquake and the continuing turmoil in global financial and capital markets that has been caused by the European debt crisis, it continues to be important that Banks' Shareholdings Purchase Corporation play the role of a safety net by absorbing shares sold by banks in order to prevent a negative spiral of the economy and the stock adversely dragging down each other, and that the Life Insurance Policyholders Protection Corporation of Japan fully exercise its safety net function so as to ensure appropriate protection of policyholders, so I believe that a sufficient period of extension is essential. 1 - 経済産業省, 従って、銀行等保有株式取得機構による株式等の買取期限及び生命保険契約者保護機構に係る政府補助は、このような期間をカバーできるものとして5年間延長する必要があるというふうに考えたわけでございます。例文帳に追加, Therefore, I have concluded that it is necessary to extend the period of share purchase by Banks' Shareholdings Purchase Corporation and the government subsidy for Life Insurance Policyholders Protection Corporation of Japan for five years. shall not be conducted pursuant to the provision of paragraph 3, when he/she finds through examination pursuant to the said paragraph that the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. - 特許庁, 第二十七条の十二 応募株主等(公開買付けに係る株券等の買付け等の申込みに対する承諾又は売付け等の申込みをした者をいう。以下この節において同じ。)は、公開買付期間(第二十七条の八第八項の規定により延長しなければならない期間を含む。次条第一項及び第四項、第二十七条の十四第一項並びに第二十七条の二十一第一項及び第二項において同じ。)中においては、いつでも、当該公開買付けに係る契約の解除をすることができる。例文帳に追加, Article 27-12 (1) An Accepting Shareholder, etc. 4. (契約期間) 本契約期間は開始から1年間有効とし、いずれの当事者が当初期間 または更新期間の満了少なくとも30日前までに相手方に対して本契約を 更新しない旨の書面による通知をしない限り、自動的にさらに1年間ずつ 更新される。 " : ¦ º Î Ö ü $ * @ B D F îİîİÌİ»ªİ™İî݈İ}rgr\QF hÂ/ h�| OJ QJ hÂ/ h.Š OJ QJ hÂ/ he² OJ QJ h*?Å hba0 OJ QJ hÂ/ hba0 OJ QJ hÂ/ h�Fâ OJ QJ !hÂ/ h'ö B* OJ PJ QJ ph ÿ!hÂ/ h�| B* OJ PJ QJ ph ÿ!h*?Å h�Fâ B* OJ PJ QJ ph ÿ!hÂ/ he² B* OJ PJ QJ ph ÿ!hÂ/ hÅ$‚ B* OJ PJ QJ ph ÿ!hÂ/ h�Fâ B* OJ PJ QJ ph ÿ!hÂ/ hba0 B* OJ PJ QJ ph ÿ > † ˆ ¼ ¾ ú ü B F f � � ¼ ¾ Î Ğ ‘ (referred to as the "Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. o o o O6 O6 l â o o o Ê7 ô ô ô ô ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ <> o o o o o o o o o + E : 2 0 1 2 t^1 0 g9eŠ J I C A Hrmi€QY}îOck(uj–nØi_ ,g 0îOckQY}øfj–nØi_o00îOckL0ÿŞV^ÿÿŞVn0ÂS€‹Og0ËibU0Œ0f0D0~0Y00 îOckQY}ÿŞVîvÿe\LˆgP–n0 YôfÿıVµPn0ÂS€‹OB0Š0 ÿ îOckQY}ÿŞVîvÿ½e;N T/ mi€n0>y T YôfÊSs0/eUbD0agöNn0 Yôf îOckQY}ÿŞVîvÿe\LˆgP–n0�Q¦^ Yôf0îOckG / A à}P}ÊSs0QY}Ñ‘M˜n0—XM˜ mi€îOckQY}øfÕ0©0ü0à0ÿñ‚�Š ÿ ÿe\LˆgP–n0 YôfÿıVµPn0ÂS€‹OB0Š0 ÿ ÿ A M E N D M E N T O F C O N T R A C T B E T W E E N ( N A M E O F T H E E X E C U T I N G A GENCY) (NAME OF THE RECIPIENT COUNTRY) AND (NAME OF THE CONTRACTOR/SUPPLIER)) JAPAN FOR (NAME OF THE PROJECT) AMENDMENT OF CONTRACT THIS AMENDMENT OF CONTRACT(hereinafter referred to as “the Amendment of Contract”), made and entered into this **th day of ******, 20** by and between (name of the executing agency), (name of the recipient country( åNNck_ıV T) ) ( h e r e i n a f t e r r e f e r r e d t o a s t h e C l i e n t / B u y e r ) a n d ( n a m e o f t h e c o n t r a c t o r / s u p p l i e r ) , d u l y o r g a n i z e d a n d e x i s t i n g u n d e r t h e l a w s o f J a p a n , h a v i n g i t s p r i n c i p a l o f f i c e o f b u s i n e s s a t ( a d d r e s s o f t h e c o n t r a c t o r / s u p p l i e r ) ( h e r e i n a f t e r r e f e r r e d t o a s “the Contractor/Supplier”), as the amendment of the original contract for (name of the project on the G/A), made on the **th day of ******, 20** by and between the Client/Buyer and the Contractor/Supplier and duly verified by the Japan International Cooperation Agency (hereinafter referred to as “JICA”) on the **th day of ******, 20**, with Verification Number **-VJ-** (hereinafter referred to as “the Original Contract”), ( èlÿŒNÍ‘NÚ}è� 0 0 0 k0d0D0f0o00HhöNÎkk0i�œ[x��bŒ_0ŒNÍ‘NÚ}’0JRd–W0f0O0`0U0D00åNNTØi0) W I T N E S S E T H : W H E R E A S , t h e A m e n d m e n t o f C o n t r a c t i s m a d e i n a c c o r d a n c e w i t h t h e G r a n t A g r e e m e n t b e t w e e n t h e G o v e r n m e n t o f ( n a m e o f t h e r e c i p i e n t c o u n t r y ) a n d J I C A o n t h e * * t h d a y o f * * * * * * , 2 0 * * , f o r ( n a m e o f t h e p r o j e c t o n t h e G / A ) a n d i n a c c o r d a n c e w i t h A r t i c l e * * ( QY}îOckag˜: A m e n d m e n t s a n d M o d i f i c a t i o n s n0ag˜) o f t h e O r i g i n a l C o n t r a c t ; N O W , T H E R E F O R E , t h e p a r t i e s h e r e t o h e r e b y a g r e e a s f o l l o w s : 0XSt^¦^HhöNn04XT0 1 .